第60章
关灯
小
中
大
里烟雾腾腾,浓重的油墨和颜料味令人窒息。
后来他们来到他的住房,这里同样烟气熏人,痰迹斑驳。
桌子上,一把冰凉的茶炊旁边,有个破盘子里放了一张黑纸。
桌上和地板上到处是死苍蝇。
由此可见,萨沙的个人生活安排得很糟,马马虎虎,他显然不把居所的舒适和方便放在心上。
要是有人跟他谈起他个人的幸福、他的私人生活,或者别人对他的爱,这时他便觉得不可理解,常常只是报之一笑。
“没什么,一切都很顺利,”娜佳急忙说,“妈妈秋天时来彼得堡看过我,说奶奶已经不生气了,就是常常走进我的房间,在墙上画十字。
” 萨沙看上去很快活,但不时咳一阵,说话的声音发颤。
娜佳留心观察他,不知道他真的病得很重,还只是她的错觉。
“萨沙,我亲爱的,”她说,“要知道,您有病!” “不,没什么。
有点儿病,但不要紧……” “哎呀,我的天哪,”娜佳激动起来,“为什么您不去治病,为什么您不爱惜自己的健康?我亲爱的萨沙,”她说时眼睛里闪着泪花,不知为什么她的想象中浮现出安德烈?安德烈伊奇、裸体女人和花瓶,以及过去的一切,尽管此刻她觉得所有这些像童年一样已十分遥远。
她流泪,还因为在她的心目中萨沙不再像去年那样新奇、有见地、有趣味了。
“亲爱的萨沙,您病得很重。
我不知道自己该做些什么好让您不这么清瘦苍白。
我是多么感激您!您甚至无法想象,您为我做了多少事情,我的好萨沙!实际上您现在就是我最亲切最贴近的人了。
” 他们坐着谈了一阵。
现在,当娜佳在彼得堡度过了一冬之后,她只觉得萨沙,他的话,他的笑容,以及整个人,无不散发出一股衰老陈腐的气息,似乎他早已活到了头,也许已经进入了坟墓。
“我后天就去伏尔加河旅行,”萨沙说,“然后去喝马奶酒[123]。
我很想喝马奶酒。
有一个朋友和他的妻子跟我同行。
他妻子是个极好的人,我一直动员她、劝她外出求学。
我也想让她彻底改变自己的生活。
” 谈了一阵,他们便去火车站。
萨沙请她喝茶,吃苹果。
火车开动了,他微笑着挥动手帕,从他的脚步就可以看出他病得很重,恐怕不久于人世了。
中午时分,娜佳回到了故乡的城市。
她出了站台,雇了马车回家。
一路上她觉得故乡的街道显得很宽,两边的房子却十分矮小。
街上没有行人,只碰到一个穿棕色大衣的德国籍钢琴调音师。
所有的房屋都像蒙着尘土。
祖母显然已经老了,依旧很胖,相貌丑陋。
她抱住娜佳,伏在娜佳的肩头,哭了很久都不肯放开她。
尼娜?伊凡诺夫娜也苍老多了,变得不好看了,消瘦了,但依旧束着腰,手指上的钻石戒指闪闪发光。
“心肝,”她全身颤抖着说,“我的宝贝儿!” 然后大家坐下,默默流泪。
显然,祖母和母亲都感到,过去的生活已一去不复返,无可挽回:无论是社会地位、昔日的荣誉,还是请客聚会的权利,统统不复存在。
这正像一家人原本过着轻轻松松、无忧无虑的生活,忽然夜里来了警察,搜查一通,原来这家主人盗用公款,伪造钱币――从此,永远告别了轻松的无忧无虑的生活! 娜佳回到楼上,见到了原来的床、原来的窗子和朴素的白窗帘。
窗外还是那个花园,阳光明媚,树木葱茏,鸟雀喧闹。
她摸摸自己的桌子,坐下来,开始沉思默想。
她吃了一顿丰盛的午饭,还喝了一杯浓浓的可口奶茶,可是总觉得缺了点儿什么,房间里空荡荡的,天花板显得低矮。
晚上她躺下睡觉,盖上被子,不知为什么觉得躺在这张温暖柔软的床上有点儿可笑。
尼娜?伊凡诺夫娜进来了,她坐下,像有过错似的怯生生地坐着,说话小心谨慎。
“哦,怎么样,娜佳?”她沉默片刻,问道,“你满意吗?很满意吗?” “满意,妈妈。
” 尼娜?伊凡诺夫娜站起来,在娜佳胸前和窗子上画十字。
“我呢,你也
后来他们来到他的住房,这里同样烟气熏人,痰迹斑驳。
桌子上,一把冰凉的茶炊旁边,有个破盘子里放了一张黑纸。
桌上和地板上到处是死苍蝇。
由此可见,萨沙的个人生活安排得很糟,马马虎虎,他显然不把居所的舒适和方便放在心上。
要是有人跟他谈起他个人的幸福、他的私人生活,或者别人对他的爱,这时他便觉得不可理解,常常只是报之一笑。
“没什么,一切都很顺利,”娜佳急忙说,“妈妈秋天时来彼得堡看过我,说奶奶已经不生气了,就是常常走进我的房间,在墙上画十字。
” 萨沙看上去很快活,但不时咳一阵,说话的声音发颤。
娜佳留心观察他,不知道他真的病得很重,还只是她的错觉。
“萨沙,我亲爱的,”她说,“要知道,您有病!” “不,没什么。
有点儿病,但不要紧……” “哎呀,我的天哪,”娜佳激动起来,“为什么您不去治病,为什么您不爱惜自己的健康?我亲爱的萨沙,”她说时眼睛里闪着泪花,不知为什么她的想象中浮现出安德烈?安德烈伊奇、裸体女人和花瓶,以及过去的一切,尽管此刻她觉得所有这些像童年一样已十分遥远。
她流泪,还因为在她的心目中萨沙不再像去年那样新奇、有见地、有趣味了。
“亲爱的萨沙,您病得很重。
我不知道自己该做些什么好让您不这么清瘦苍白。
我是多么感激您!您甚至无法想象,您为我做了多少事情,我的好萨沙!实际上您现在就是我最亲切最贴近的人了。
” 他们坐着谈了一阵。
现在,当娜佳在彼得堡度过了一冬之后,她只觉得萨沙,他的话,他的笑容,以及整个人,无不散发出一股衰老陈腐的气息,似乎他早已活到了头,也许已经进入了坟墓。
“我后天就去伏尔加河旅行,”萨沙说,“然后去喝马奶酒[123]。
我很想喝马奶酒。
有一个朋友和他的妻子跟我同行。
他妻子是个极好的人,我一直动员她、劝她外出求学。
我也想让她彻底改变自己的生活。
” 谈了一阵,他们便去火车站。
萨沙请她喝茶,吃苹果。
火车开动了,他微笑着挥动手帕,从他的脚步就可以看出他病得很重,恐怕不久于人世了。
中午时分,娜佳回到了故乡的城市。
她出了站台,雇了马车回家。
一路上她觉得故乡的街道显得很宽,两边的房子却十分矮小。
街上没有行人,只碰到一个穿棕色大衣的德国籍钢琴调音师。
所有的房屋都像蒙着尘土。
祖母显然已经老了,依旧很胖,相貌丑陋。
她抱住娜佳,伏在娜佳的肩头,哭了很久都不肯放开她。
尼娜?伊凡诺夫娜也苍老多了,变得不好看了,消瘦了,但依旧束着腰,手指上的钻石戒指闪闪发光。
“心肝,”她全身颤抖着说,“我的宝贝儿!” 然后大家坐下,默默流泪。
显然,祖母和母亲都感到,过去的生活已一去不复返,无可挽回:无论是社会地位、昔日的荣誉,还是请客聚会的权利,统统不复存在。
这正像一家人原本过着轻轻松松、无忧无虑的生活,忽然夜里来了警察,搜查一通,原来这家主人盗用公款,伪造钱币――从此,永远告别了轻松的无忧无虑的生活! 娜佳回到楼上,见到了原来的床、原来的窗子和朴素的白窗帘。
窗外还是那个花园,阳光明媚,树木葱茏,鸟雀喧闹。
她摸摸自己的桌子,坐下来,开始沉思默想。
她吃了一顿丰盛的午饭,还喝了一杯浓浓的可口奶茶,可是总觉得缺了点儿什么,房间里空荡荡的,天花板显得低矮。
晚上她躺下睡觉,盖上被子,不知为什么觉得躺在这张温暖柔软的床上有点儿可笑。
尼娜?伊凡诺夫娜进来了,她坐下,像有过错似的怯生生地坐着,说话小心谨慎。
“哦,怎么样,娜佳?”她沉默片刻,问道,“你满意吗?很满意吗?” “满意,妈妈。
” 尼娜?伊凡诺夫娜站起来,在娜佳胸前和窗子上画十字。
“我呢,你也